「很難給我說中文」


小C:「我不要說中文!!」

媽媽:「是麼,為什麼呀?」

小C:「很難給我說中文。(It’s so hard for me to talk in Chinese.)

媽媽:「又真是有點難……妳知嗎?妳每天在學英文,媽媽又沒有再學,說不定下一年呢,媽媽的英文已經追不上妳,以後很難跟妳說話了……」

小C:「但妳明明在跟Miss X在說英文!?」

媽媽:「……每星期才說一次,怎練得夠?」

4 則迴響

Filed under 小C

4 responses to “「很難給我說中文」

  1. I think if you speak in both Chinese and English–for example, you translate your Chinese into English and then BACK translate your English into Chinese–she will be able to HEAR and learn the differences and you can TEACH her the right Chinese phrases and stand for her English phrases. It’s fun to learn Chinese. I taught Rock both English and Chinese words one immediately after the other. After a while, he links the two together himself, such as egg daan daan, milk nai nai. Since the teacher told me he spoke Cantonese in school, I tried to speak in English with him at home, while daddy speaks in Cantonese. One time, when he wanted to say something to daddy, of course, in Chinese, daddy was leaving the room while I was coming in, I noticed him SWITCHING to English once he saw me coming into the room. If the little ones can see that it’s OK to switch back and forth between the two languages as you demonstrate it, they are more likely to think it’s OK to speak both and they complement each other.

    • Thanks for the tip!

      I think at this stage of hers, it’s more of a matter of whether she’s willing to speak Cantonese rather than how much she knows. Since she learns Mandarin at school with all of her friends, she’s much more willing to use Mandarin than Cantonese!
      sigh

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s