(read every other word and see if you know what it means.)
ans: read from backwards -> 話C小既文上見請
trick: add a word w/ the same pronunciation but beginning w/ an “s” as consonant after each word. your audience should listen to every other word and skip the distracting “s” words.
it’s what i learnt at school from my friends, haha that was so so long time ago.
8 Comments
May 9, 2008 at 3:04 am
真係好大鑊呀!又要諗計, 不過難唔到阿四你啦, 你詭計多端。
May 9, 2008 at 10:41 am
記得上次已有讀者提醒這方法只能維持短時間, 但想不到真係咁快, 小朋友的學習潛力真的無法估計.
May 9, 2008 at 11:25 am
不如下次講法文”pomme”, 或日文”林檎”(りんご)。另外,阿四在學時有否學過S language? 如有, 可考慮教下爸爸。
工作其實忙得不可開交, 但總是忍不了一日追看”媽媽阿四”數回。四四, 我都上癮了。
May 10, 2008 at 1:13 am
amy: 嘩嘩吾等不及矣吾等不及矣。
mud野係S language?
May 10, 2008 at 12:21 pm
用法文,下次。
May 10, 2008 at 2:13 pm
s language illustration:
ngor sor yiu siu sik sik ping sing gwor sor!
(read every other word and see if you know what it means.)
ans: read from backwards -> 話C小既文上見請
trick: add a word w/ the same pronunciation but beginning w/ an “s” as consonant after each word. your audience should listen to every other word and skip the distracting “s” words.
it’s what i learnt at school from my friends, haha that was so so long time ago.
May 10, 2008 at 2:14 pm
oh, or maybe you can use morse code w/ daddy.
May 15, 2008 at 12:13 am
amy: 嘩,實在係正!!
readandeat: 好主意播,但係等得我地學得離,佢都叻過晒我地囉。。。
Leave a Reply